«بانيبال» 62: «جولة أدبية في السينما العربية»

غلاف المجلة
لندن - «الحياة» |

ينطلق في لندن في 13 ايلول- سبتمبر ويستمر حتى 18 منه مهرجان «سفر» للأفلام العربية الذي ينظمه المركز العربي البريطاني في لندن كل سنتين. في الدورة الحالية يركز المهرجان على علاقة السينما بالأدب، ويعرض العديد من الأفلام التي اقتبست من الروايات العربية، مثل «اليوم السادس» الذي أخرجه يوسف شاهين عن رواية أندريه شديد، و «الطريق» الذي أخرجه حسام الدين مصطفى عن رواية لنجيب محفوظ، وفيلم «يا خيل الله» الذي أخرجه نبيل عيوش عن رواية ماحي بينبين، وفيلم «قصص العابرين» للمخرج العراقي قتيبة الجنابي، وأفلام أخرى.


وبهذه المناسبة وبالتعاون مع المركز العربي البريطاني، خصصت مجلة بانيبال في العدد رقم 62 (صيف 2018)، ملفاً خاصاً بعنوان «جولة أدبية في السينما العربية» تضمن الملف مقالات لكل من الكاتب الجزائري أمين الزاوي كتب عن فيلم «العصا والأفيون» عن رواية مولود معمري. محمود الغيطاني كتب عن فيلم «جنة الشياطين» عن رواية لجورج أمادو. نجلاء عصمان التوم كتبت عن فيلم «عرس الزين» عن رواية للطيب صالح. وين تشن أويانغ كتبت عن فيلم «باب الشمس» عن رواية إلياس خوري. لولو نورمان كتبت عن فيلم «يا خيل الله» عن رواية لماحي بينبين. بيكي مادوك كتبت عن فيلم «المخدوعون» عن رواية غسان كنفاني. وأجرت الكاتبة منصورة عزالدين مقابلة طويلة مع المخرج داود عبد السيد تحدث فيها عن فيلمين، الأول «كيت كات» المأخوذ عن رواية إبراهيم أصلان «مالك الحزين» والثاني «سارق الفرح» المقتبس عن رواية بالعنوان نفسه للكاتب خيري شلبي. لاورا فيريري كتبت عن الفيلم الإيطالي «الخبز الحافي» عن رواية محمد شكري. فاضل العزاوي كتب عن روايته «القلعة الخامسة» التي تحولت إلى فيلم بالعنوان نفسه أخرجه بلال الصابوني بتمويل من المؤسسة العامة للسينما السورية. وكتب هيثم الزبيدي مقالة عن واقع سينما المرأة بعنوان «مطلوب أدب نسوي».

وإلى جانب الملف نشرت مجلة «بانيبال» في عددها 62 المواد الآتية: فصل من رواية «عشاق وفونوغراف وأزمنة» للكاتبة العراقية لطفية الدليمي (ترجمة نانسي روبرتس)، فصل من رواية «العرافة» للكاتب اللبناني أحمد علي الزين (ترجمة جوناثان رايت)، فصل من رواية «بعد القهوة» للكاتب المصري عبدالرشيد محمودي (ترجمة نشوى غوانلوك)، فصل من رواية «ذكريات تحت الشمس» للكاتب الجزائري عزوز بقاق (ترجمة فرانك واين)، قصيدتان للشاعر المصري يحيى وجدي (ترجمة رافائيل كوهين). بالإضافة إلى مقالات لعبده وازن، علي عبد الأمير عجام، جورجيا دي شامبيريه، آن زيكا ستانتون، بيتر كلارك، كلير روبرتس، سوزانا طربوش. وفي باب «التأثيرات الأدبية» نشرت المجلة شهادة طويلة للكاتبة الفلسطينية ليانة بدر عن حياتها ومسيرتها مع الأدب.